Общие положения и условия

Общие положения и условия MBQ GmbH

1. Общий

Следующие положения наших Общих условий ведения бизнеса являются неотъемлемой частью наших предложений и заключенных с нами договоров на оказание услуг и применяются без ограничений, если только мы прямо не обязуемся отклониться от них в тексте предложения или в тексте подтверждения заказа. Мы будем связаны общими условиями клиента только в том случае, если мы прямо согласимся с ними. Прямое возражение против их действительности в отдельных случаях не требуется. Дополнительные соглашения должны быть заключены в письменной форме, чтобы иметь силу.

2. Предложения и объем услуг

Наши предложения могут быть изменены в полном объеме. Документы, относящиеся к каждому предложению, такие как иллюстрации, чертежи, размеры, являются лишь приблизительными, если они не указаны нами в качестве обязательных. Информация является только техническим представлением и содержит гарантированные характеристики только в том случае и в отдельных случаях, если это прямо подтверждено нами. Мы сохраняем за собой право собственности и авторские права на котировочные документы, такие как сметы, чертежи и т.п. Клиент не имеет права предоставлять их третьим лицам без нашего прямого согласия. Детали, подлежащие проверке нами, не будут обрабатываться или изменяться нами. Если необходимо произвести работы или модификации, и если это делается нами в исключительных случаях после консультации с доверителем, мы не несем ответственности за повреждение или порчу этих деталей. Счет за эти дополнительные работы будет выставлен нами отдельно в любом случае. Объем наших услуг по тестированию определяется письменным соглашением, подписанным обеими сторонами, или, при отсутствии такового, письменным подтверждением заказа со стороны MBQ GmbH. Оценка результатов испытаний должна проводиться в соответствии с действующими нормами или в соответствии с собственными стандартами компании. Другие критерии оценки могут считаться нами обязательными только в том случае, если клиент сообщит нам об этом в письменном виде. Только факты, изложенные в письменном протоколе испытаний, считаются обязательными в каждом конкретном случае. MBQ GmbH не несет ответственности за последствия мер, принятых клиентом на основании результатов тестирования.

3. Заключение договора

Договор на оказание услуг заключается после получения клиентом нашего письменного подтверждения заказа. Для вступления в силу изменений и дополнений требуется наше письменное подтверждение.

4. Цены

Мы оставляем за собой право корректировать тарифы на выставление счетов, расходы и поездки. Мы оставляем за собой право корректировать ставки оплаты счетов, расходов и командировочных расходов в случае изменения заработной платы, социальных расходов или всех других условий работы до завершения работы. Все ценовые сметы и сметы затрат представляют собой чистую стоимость. Налог на добавленную стоимость, действующий на момент выполнения работ, взимается дополнительно и указывается отдельно. Во всем остальном действуют цены, указанные в предложении или при размещении заказа. Прочие расходы, такие как документация и оценка, оплачиваются отдельно. Если клиент изменит согласованное время тестирования по первому требованию, мы выставим счет на соответствующие расходы. Это также относится к случаям, когда мы не можем предоставить свои услуги в согласованное время в месте проведения теста по причинам, за которые мы не несем ответственности.

5. Услуги директора

Клиент обязан своевременно и бесплатно предоставить следующие услуги для выполнения работ с соблюдением всех правил техники безопасности:

— Обеспечение электрических соединений 220 В, если требуется; — Освещение и обеспечение рабочих платформ и/или лесов (в соответствии с UVV), если требуется — Обеспечение подходящего места/помещения для хранения наших транспортных средств и рабочего оборудования в непосредственной близости от рабочего места — Подготовка точек тестирования/инспекции

6. Продолжительность льгот

Информация о продолжительности работы была определена на основе обычного рабочего процесса и поэтому является лишь приблизительной. Начало и продолжительность могут быть перенесены в связи с непредвиденными обстоятельствами, не зависящими от нас. Сюда также относятся меры или распоряжения правительственных/частных учреждений. Во всех таких случаях мы оставляем за собой право произвести корректировку договора в ближайшую возможную дату по согласованию с клиентом. В случае изменения условий договора или перерыва, не связанного с какой-либо виной с нашей стороны, клиент несет расходы, понесенные нами, включая расходы, понесенные в случае отзыва предоставленного персонала.

7. Условия оплаты

Если иное не оговорено в письменном виде, платежи должны быть произведены не позднее 20 дней после даты выставления счета без каких-либо вычетов. В случае просрочки платежа мы имеем право без напоминания начислять проценты на просроченную задолженность с даты наступления срока платежа по ставке стоимости кредита, взимаемой банками, но не менее чем на 4% выше соответствующей учетной ставки Немецкого Бундесбанка.

8. Сохранение титула

Переданные документы экспертизы остаются нашей собственностью до тех пор, пока не будут выполнены все требования, на которые мы имеем право в связи с деловыми отношениями с клиентом. Если клиент просрочил оплату, мы имеем право в любое время потребовать сдачи предоставленных документов экспертизы. Клиент может перепродавать предоставленные нами документы экспертизы только в ходе обычной коммерческой деятельности и только в том случае, если он не просрочил платежи в наш адрес. Он должен осуществить передачу при условии сохранения права собственности и не имеет права осуществлять любые другие распоряжения, такие как передача права собственности в порядке обеспечения и залога.

9. Ответственность и гарантия

При выполнении нашей работы мы берем на себя гарантию фактической и технически безупречной обработки. Гарантийный срок заканчивается через 6 месяцев после завершения работ. Мы должны быть уведомлены о любых жалобах немедленно, не позднее вышеуказанного срока. В случае доказанной вины мы несем ответственность за недостатки наших договорных услуг в размере стоимости заказа, устраняя дефектную услугу по своему усмотрению в разумный срок. Любая дальнейшая ответственность, независимо от правовых оснований, исключается, если только не будет доказано, что мы действовали с умыслом или грубой халатностью.

10. Договорная неустойка

В случае, если Заказчик не выполняет свои обязательства или выполняет их ненадлежащим образом, в частности, отзывает заказ, он обязан выплатить Исполнителю неустойку в размере 75% от чистой стоимости заказа. Утверждение дальнейших претензий не затрагивается.

11. Компенсация за задержку

Если клиент понесет ущерб в результате задержки, за которую мы несем ответственность, он имеет право потребовать компенсацию за задержку, исключая любые другие претензии (за исключением тех, которые возникают в результате умысла или грубой халатности). Это составляет 0,5% за каждую полную неделю, но не более 5% от объема работ. Если исполнение задерживается по обстоятельствам, за которые мы не несем ответственности, срок исполнения должен быть разумно продлен. Это также применяется, если такие обстоятельства возникли после того, как мы не выполнили свои обязательства. Расходы, возникшие в результате задержки, несет клиент.

12. Аннулирование договорных обязательств

Все случаи форс-мажора, к которым относятся, в частности, пожар, наводнение, затопление, землетрясение, взрыв, бунт, эпидемия, революция, забастовка, локаут, война, правовые ограничения и неизбежные сбои в работе, освобождают договаривающиеся стороны от выполнения своих договорных обязательств на время сбоя и в пределах его последствий.

13. Применимое право / место юрисдикции

К договорам, заключенным с нами (в том числе и иностранными клиентами), применяется немецкое право. Местом юрисдикции является зарегистрированный офис нашей компании. Однако мы также имеем право обратиться в суд по месту регистрации клиента.

В случае недействительности отдельных положений вышеуказанных положений и условий, все остальные положения данных положений и условий остаются в силе. Неэффективные положения заменяются, если это возможно, взаимосогласованными положениями договаривающихся сторон, которые максимально приближены к их экономическому назначению.